<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>DeDanaan</title>
	<link>http://dedanaan.com</link>
	<description>Myth is what we call other people's religion.</description>
	<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 04:42:11 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>MacCool, Finn (MacCumhaill)</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/07/12/maccool-finn-maccumhaill/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/07/12/maccool-finn-maccumhaill/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2005 01:26:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-M]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/07/12/maccool-finn-maccumhaill/</guid>
		<description><![CDATA[MacCool, Finn (MacCumhaill) : Finn MacCool (Fingal) is a traditional Irish folk hero who actually may have lived in the 3rd century but who figures heavily in Irish mythology.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>MacCool, Finn (MacCumhaill)</strong> : Finn MacCool (Fingal) is a traditional Irish folk hero who actually may have lived in the 3rd century but who figures heavily in Irish mythology. A leader of a band of warriors, Finn is often portrayed as a giant with great strength and wisdom. According to folk tradition, Finn assembled a rock formation known as the Giants&#8217; Causeway along the coast of Northern Ireland to enable other giants to travel between Scotland and Ireland. He and his son, Oisin, appear in the Fenian Cycle of ancient Irish tales, the most famous of which is &#8220;The Pursuit of Diarmuid and Grainne.&#8221; Grainne, who loves Oisin, is pressured to marry the father instead, but escapes by eloping with Diarmuid, Finn&#8217;s nephew. Finn pursues them, Diarmuid is slain by a giant boar, and ultimately, Grainne becomes Finn&#8217;s wife.</p>
<p>In the 1760&#8217;s, the Scottish poet James Macpherson (1736-1796) claimed dubiously to have discovered and translated tales written by Finn&#8217;s son, Oisin, whom he called Ossian. Two of his popular books are <em>Fingal, an Ancient Epic Poem in Six Books</em> (1762) and <em>Temore</em> (1763), an epic that he claimed was translated from the Gaelic of Ossian. Both Finn and his son frequently appear in Irish myth and literature, most notably in the poetry of William Butler Yeats.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/07/12/maccool-finn-maccumhaill/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fable</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/07/12/fable/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/07/12/fable/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2005 00:57:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/07/12/fable/</guid>
		<description><![CDATA[Fable : A fable is a story, usually but not always about animals with human qualities, that illustrates some moral truth or wisdom.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Fable</strong> : A fable is a story, usually but not always about animals with human qualities, that illustrates some moral truth or wisdom. The familiar fable of &#8220;The Fox and the Grapes,&#8221; for example, suggests that people will belittle what they cannot get. The fox, after using all his wiles to reach the grapes hanging beyond his reach, concludes that they are sour anyway. Though fables have been discovered even among the Egyptian papyri (500BC), the development of the fable is most often associated with the Greek slave, Aesop. The French fabulist Jean de La Fontaine made perhaps the most celebrated collection of fables. Uncle Remus fables by Joel Chandler Harris celebrate the exploits of Brer Rabbit. &#8220;Animal Farm&#8221; by George Orwell and &#8220;The Lottery&#8221; by Shirley Jackson are more up-to-date examples of fables.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/07/12/fable/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Answerer, Fragarach</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/answerer-fragarach/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/answerer-fragarach/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 20:14:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-A]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/answerer-fragarach/</guid>
		<description><![CDATA[Answerer :  Fragarach (Frecraid, Freagarthach) was also called the "Answerer", a magical sword that had belonged to Manannan MacLir and Lugh Lamfada.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Answerer :  Fragarach (Frecraid, Freagarthach) was also called the &#8220;Answerer&#8221;, a magical sword that had belonged to Manannan MacLir and Lugh Lamfada. Manannan wielded it as his weapon, before passing it on to Lugh (his foster son). It was said to be a weapon that no armour could stop. Possibly one of the Four Treasures of the Tuatha de Danaan (Sword of Findias made at Gorias, which also belonged to Nuada).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/answerer-fragarach/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Frood</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/frood/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/frood/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:31:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/frood/</guid>
		<description><![CDATA[Frood : A really amazingly together guy; hence a phrase which has passed into hitchhiking slang, as in "Hey, you sass that hoopy Ford Prefect? There's a frood who really knows where his towel is."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Frood : A really amazingly together guy; hence a phrase which has passed into hitchhiking slang, as in &#8220;Hey, you sass that hoopy Ford Prefect? There&#8217;s a frood who really knows where his towel is.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/frood/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Freagair</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/freagair/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/freagair/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:30:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/freagair/</guid>
		<description><![CDATA[Freagair : (Gaeilge-Irish) pron. "FRAG-ir"
1. Answer; respond
2. Attend to; observe
3. Appear on the surface; outcrop]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Freagair : (Gaeilge-Irish) pron. &#8220;FRAG-ir&#8221;<br />
1. Answer; respond<br />
2. Attend to; observe<br />
3. Appear on the surface; outcrop</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/freagair/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fort, Charles Hoy</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/fort-charles-hoy/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/fort-charles-hoy/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:24:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/fort-charles-hoy/</guid>
		<description><![CDATA[Fort, Charles Hoy : American journalist and writer who collected news articles of anything bizarre or unusual that challenged the scientific paradigms of his day.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fort, Charles Hoy : (1874-1932) <a href="http://www.forteantimes.com/">Charles Fort</a> was an American journalist and writer who collected news articles of anything bizarre or unusual that challenged the scientific paradigms of his day. He was opposed to the practice of throwing out, or discarding data which did not conform to conventional scientific knowledge. He called such data &#8220;damned&#8221;. Fort wrote several books and put forth his theories and ideas, some of which were as strange as the data he collected. From his name, the word Fortean was derived, which encompasses the philosophy that all data must be examined, and not thrown aside merely because it does not conform to accepted paradigms. Fort wrote 10 novels, only one of which - &#8220;The Outcast Manufacturers&#8221; (1906) - was ever published. [unfinished] Fed up with the patent lack of interest in his books, Fort burnt the manuscripts of X and Y, as well as 10,000 pages of notes on various things, and started work on what became &#8220;Book of the Damned,&#8221; which his friend Dreiser bullied his own publisher to put out in 1919. Fort went on to write three more books of encyclopaedic diversity. After &#8220;Book of the Damned&#8221; came &#8220;New Lands&#8221; (1923) - written in London and largely a satirical attack upon the pomposity of astronomers, who, he accused, &#8220;were led by a cloud of rubbish by day and a pillar of bosh by night.&#8221; In 1929 he returned to New York and began work on &#8220;Lo!&#8221; (1931), which introduced his idea of teleportation and the organic universe. Fort wanted the book to be titled &#8216;God and the Fishmonger&#8217; in reference to the great fall of periwinkles (sea life) at Worcester in 1881; Aaron Sussman suggested &#8216;If the Time has Come&#8217; in reference to Fort&#8217;s idea that, say, steam-engines can only be invented when the time is right (despite the basic observations being available anytime someone, in any earlier period, observed water boiling). Thayer offered &#8216;Lo!&#8217;, referring to another of Fort&#8217;s themes, that of astronomers who calculate the reappearance of a new star or comet&#8217;s return, point to the sky saying &#8220;Lo!&#8221; and then nothing whatever can be seen there. Thayer noted: &#8220;Fort agreed to &#8216;Lo!&#8217; at first hearing.</p>
<p>According to Fort&#8217;s biographer, Damon Knight, Fort&#8217;s friend Aaron Sussman pointed out a page of the proofs that was one line short. &#8220;Without hesitation, Fort picked up a pencil and wrote: &#8216;One measures a circle, beginning anywhere.&#8217;&#8221; He finished &#8220;Wild Talents&#8221; on 20 February 1932, while he became seriously ill. It dealt with occult or psychic abilities and was published posthumously, later that year, by his friend Claude Kendall.</p>
<p>Charles Fort was weird, wild, and wonderful. We think he would be pleased to see his listing here.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/fort-charles-hoy/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Foghlaim</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/foghlaim/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/foghlaim/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:22:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/foghlaim/</guid>
		<description><![CDATA[Foghlaim : (Gaeilge - Irish) pron. "FOU-lim"
ag foghlaim pron. "uh FOU-lim" = learning
1. Learn
2. Experience
3. Instruction; teaching]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Foghlaim : (Gaeilge - Irish) pron. &#8220;FOU-lim&#8221;<br />
ag foghlaim pron. &#8220;uh FOU-lim&#8221; = learning<br />
1. Learn<br />
2. Experience<br />
3. Instruction; teaching</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/foghlaim/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fios</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/fios/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/fios/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:20:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/fios/</guid>
		<description><![CDATA[Fios : (Gaeilge-Irish) pron. "fis"
1. Knowledge]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fios : (Gaeilge-Irish) pron. &#8220;fis&#8221;<br />
1. Knowledge</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/fios/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fey, Fay, Fae</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/fey-fay-fae/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/fey-fay-fae/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:19:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/fey-fay-fae/</guid>
		<description><![CDATA[Fey, Fay, Fae : (adjs.) These homophones (pronounced FAI) in different ways mean â€œnot of this worldâ€? but are in all other respects dissimilar.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fey, Fay, Fae : (adjs.) These homophones (pronounced FAI) in different ways mean â€œnot of this worldâ€? but are in all other respects dissimilar. Fey has a general meaning of â€œable to see the future,â€? â€œotherworldly,â€? and so by extension, â€œdemented,â€? â€œtouched in the headâ€?: Mediums often behave in peculiarly fey ways.</p>
<p>There is also an older and mainly Scottish sense of fey meaning &#8220;with second sight, especially of deaths and disasters,&#8221; and sometimes this sense occurs in literary contexts today: The old vagrant claimed to be fey, and he regularly predicted the end of the world. Fay means &#8220;elfin,&#8221; &#8220;elflike,&#8221; as in &#8220;The little children were dressed like elves and fairies and danced about in a mode their teacher apparently considered fay.&#8221; - From : Kenneth G. Wilson (1923-). The Columbia Guide to Standard American English. 1993.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/fey-fay-fae/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Feilire</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/feilire/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/feilire/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:17:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/feilire/</guid>
		<description><![CDATA[FÃ©ilire : (Gaeilge-Irish) pron. "FAY*-li-re"
1. Calendar]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>FÃ©ilire : (Gaeilge-Irish) pron. &#8220;FAY*-li-re&#8221;<br />
1. Calendar</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/feilire/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Feasta</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/feasta/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/feasta/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:17:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/feasta/</guid>
		<description><![CDATA[Feasta : (Gaeilge-Irish) pron. "FAS-tuh"
1. Henceforth; in the future; from now on]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Feasta : (Gaeilge-Irish) pron. &#8220;FAS-tuh&#8221;<br />
1. Henceforth; in the future; from now on</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/feasta/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fearthainn</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/fearthainn/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/fearthainn/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:16:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/fearthainn/</guid>
		<description><![CDATA[Fearthainn : (Gaeilge-Irish) pron. "FAR-in"
1. Rain
2. Rainfall]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fearthainn : (Gaeilge-Irish) pron. &#8220;FAR-in&#8221;<br />
1. Rain<br />
2. Rainfall</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/fearthainn/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fearg</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/fearg/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/fearg/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:15:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/fearg/</guid>
		<description><![CDATA[Fearg : (Gaeilge-Irish) pron. "FAR-ruhg"
1. Anger
2. Irritation
3. Of elemental fury]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fearg : (Gaeilge-Irish) pron. &#8220;FAR-ruhg&#8221;<br />
1. Anger<br />
2. Irritation<br />
3. Of elemental fury</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/fearg/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fear</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/fear/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/fear/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:14:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/fear/</guid>
		<description><![CDATA[Fear : (Gaeilge - Irish) pron. "far"
1. Man; a man
2. Husband
3. (of men, boys) One.
4. Grant; provide
5. Pour out; give forth
6. Perform; execute; hold; observe
7. Affect; benefit]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fear : (Gaeilge - Irish) pron. &#8220;far&#8221;<br />
1. Man; a man<br />
2. Husband<br />
3. (of men, boys) One.<br />
4. Grant; provide<br />
5. Pour out; give forth<br />
6. Perform; execute; hold; observe<br />
7. Affect; benefit</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/fear/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Faoilean</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/faoilean/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/faoilean/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:13:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/faoilean/</guid>
		<description><![CDATA[FaoileÃ¡n : (Gaeilge-Irish) pron. "fwee-LAW*N"
1. Seagull]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>FaoileÃ¡n : (Gaeilge-Irish) pron. &#8220;fwee-LAW*N&#8221;<br />
1. Seagull</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/faoilean/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fan, fanacht</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/fan-fanacht/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/fan-fanacht/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:12:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/fan-fanacht/</guid>
		<description><![CDATA[Fan, fanacht : (Gaeilge - Irish) pron. "fahn"
ag fanacht pron. "uh FAHN-uhk*t" = waiting
1. Stay; wait; remain]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fan, fanacht : (Gaeilge - Irish) pron. &#8220;fahn&#8221;<br />
ag fanacht pron. &#8220;uh FAHN-uhk*t&#8221; = waiting<br />
1. Stay; wait; remain</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/fan-fanacht/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fairy, Faery</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/fairy-faery/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/fairy-faery/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:09:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/fairy-faery/</guid>
		<description><![CDATA[Fairy, Faery : 1. In folklore, one of a variety of supernatural beings endowed with the powers of magic and enchantment.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fairy, Faery : 1. In folklore, one of a variety of supernatural beings endowed with the powers of magic and enchantment. Belief in fairies has existed from earliest times, and literatures all over the world have tales of fairies and their relations with humans. Some Christians have said that fairies were the ancestors of the ancient pagan gods, who, having been replaced by newer deities, were therefore hostile. Others thought that fairies were nature deities, similar to the Greek nymphs. Still others identified fairies with the souls of the dead, particularly the unbaptized, or with fallen angels. Among their many guises, fairies have been described as tiny, wizen-faced old men, like the Irish leprechaun; as beautiful enchantresses who wooed men to their deaths, like Morgan le Fay and the Lorelei; and as hideous, man-eating giants, like the ogre.</p>
<p>2. Fairies were frequently supposed to reside in a kingdom of their own-which might be underground, e.g., gnomes; in the sea, e.g., mermaids; in an enchanted part of the forest; or in some far land. Sometimes they were ruled by a king or queen, as were the trolls in Ibsenâ€™s Peer Gynt and the fairies in Shakespeareâ€™s A Midsummer Nightâ€™s Dream. Although fairies were usually represented as mischievous, capricious, and even demonic, they could also be loving and bountiful, as the fairy godmother in Cinderella. Sometimes fairies entered into love affairs with mortals, but usually such liaisons involved some restriction or compact and frequently ended in calamity, as did those of Melusine and Undine. Various peoples have emphasized particular kinds of fairies in their folklore, such as the Arabic jinni, Scandinavian troll, Germanic elf, and English pixie. Among the great adapters of fairy lore into popular fairy tales were Charles Perrault, the brothers Grimm, and Hans Christian Andersen. Other notable contributors were Andrew Lang and James Stephens.</p>
<p>See Katharine M. Briggs, &#8220;The Fairies in English Tradition and Literature&#8221; (1967); J. D. Zipes, &#8220;Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales&#8221; (1979), &#8220;Fairy Tale as Myth/Myth as Fairy Tale&#8221; (1994), and &#8220;When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition&#8221; (1999); M. M. Tatar, &#8220;Off with Their Heads!: Fairy Tales and the Culture of Childhood&#8221; (1992); M. Warner, &#8220;From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales and Their Tellers&#8221; (1995). - From : The Columbia Encyclopedia, Sixth Edition. 2001.</p>
<p>3. Fairy is the standard word for the magical mythical being, both as noun and adjective. Also as noun it is the usually taboo and always disparaging slang term for a male homosexual; context must make clear which sense you intend. Faerie and faery are variant spellings of a poetic noun that means both â€œfairylandâ€? and â€œa fairy,â€? again, the mythical creature; both can also be used as adjectives. Fay is also a literary word, meaning â€œfairyâ€? or â€œelfâ€? or, as an adjective, â€œfairylikeâ€? or â€œelfin.â€? See also FEY. - From : Kenneth G. Wilson (1923-). The Columbia Guide to Standard American English. 1993.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/fairy-faery/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fairy Land</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/fairy-land/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/fairy-land/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:06:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/fairy-land/</guid>
		<description><![CDATA[Fairy Land : Fairy land? FAIRY land?? Fairy LAND??? You've got to be kidding me!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fairy Land : Fairy land? FAIRY land?? Fairy LAND??? You&#8217;ve got to be kidding me! We&#8217;ve already defined Fey, Fae, Faery, Fairy, and Tuatha DÃ© Danaan&#8230; can&#8217;t you extrapolate from there???</p>
<p>Ahhh&#8230; one too many Pan-Galactic Gargleblasters, eh? That explains it.</p>
<p>Well, ok&#8230; we&#8217;ll give just one more try to explain it to you.</p>
<p>Fairy Land :</p>
<p>ummm&#8230; was that Tooth Fairy Land or just regular old Fairy Land?</p>
<p>Right.</p>
<p>Tooth Fairy Land : An ancient mythological world from which and to which the Tooth Fairies come and go in their nightly visits to the late great planet Earth, boldly sneaking into young children&#8217;s bedrooms and removing the rotten, fallen out teeth from beneath their pillows, where they were left in hopes of receiving some favor or prize. Typically, Tooth Fairies left a coin, or a dollar or two. The Tooth Fairies never leave candy.</p>
<p>Fairy Land : A mythical, aetherical world where the Fey/Fay/Fae have their homes. Descriptions of Fairy Land differ according to variations in cultural mythos.</p>
<p>A quick search on the Internet will reveal a plethora of websites devoted to Fairies and Fairy Land, though these beings are often depicted as tiny, dragon-winged creatures of a happy disposition, this is not necessarily the whole truth. In-depth research into the Fae and Fairy Land will reveal their seedier side, that of the trickster, and even some that are very mean-spirited.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/fairy-land/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Faire</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/faire/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/faire/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:04:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/faire/</guid>
		<description><![CDATA[Faire : (Gaeilge-Irish) pron. "FAH-re"
1. Watch; watching
2. Wake (after death celebration)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Faire : (Gaeilge-Irish) pron. &#8220;FAH-re&#8221;<br />
1. Watch; watching<br />
2. Wake (after death celebration)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/faire/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Failte romhat</title>
		<link>http://dedanaan.com/2005/05/09/failte-romhat/</link>
		<comments>http://dedanaan.com/2005/05/09/failte-romhat/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2005 16:04:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aine MacDermot</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hitchhikers Guide]]></category>

		<category><![CDATA[HHG-F]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dedanaan.com/2005/05/09/failte-romhat/</guid>
		<description><![CDATA[FÃ¡ilte romhat : (Gaeilge - Irish) pron. "FAW*L-tye ROH-uht"
1. Welcome to you.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>FÃ¡ilte romhat : (Gaeilge - Irish) pron. &#8220;FAW*L-tye ROH-uht&#8221;<br />
1. Welcome to you.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dedanaan.com/2005/05/09/failte-romhat/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
